Lopare Online
     
 

Go Back   Lopare Online Forum > Generalne diskusije > Književnost

Književnost Diskusije o književnosti

Reply
 
LinkBack Opcije Teme Način Prikaza
Old 31.08.2008., 23:52   #1 (permalink)
General potpukovnik
 
komarac's Avatar
 
Registrovan: 16.06.2004.
Lokacija: Lopare
Godina: 36
Postovi: 6762
Default Hrvatski jezik=Fata morgana!

Hrvati cesto pricaju kako je hrvatski postojao prije ne znam koliko vijekova.
Hrvati cesto tvrde kako hrvatski jezik ima sopstvenu gramatiku.
Hrvati cesto tvrde kako hrvatski jezik nema nista zajednicko sa srpskim jezikom.

Jedno su tvrdnje, a nesto sasvim drugo dokazi.

Pricao sam sa mnogo Hrvata, a Boga mi i sa mnogo Hrvatica i to na srpskom jeziku.
Primijetio sam da ja njih i oni mene razumiju 99,9%.
Naravno ne razumijem one nepismene sto nisu isli u skolu, zive daleko od civilizacije i poceli su da kuju neke, samo njima i njihovoj uzoj okolini poznate, rijeci, ali takvih ima i po Srbiji, RS-u i FBiH.
Naravno ne razumijem one po Dalmaciji sto za paradajz kazu pomidore ili za slaninu, panceta.To su italijanske rijeci, isto tako ima Srba koji su u pogranicnom dijelu s Rumunijom, Bugarskom ili Madjarskom preuzeli neke njihove rijeci ili sto su Hrvati u istocnoj Slavoniji pricali ekavicu, a nisu Srbi.
Naravno ne razumijem i one ljude sto su poceli, na pocetku rata sa Srbima, da pricaju neke novokomponovane rijeci, koje naravno vecina Hrvata nije razumila.
Ante Pavelic, jedan od istaknutih boraca za slobodu hrvatskog naroda pricao o nekakvih hiljadama, a ne tisucama.Tisuca, rijec koja je i kod Srba nekad davno, prije Vukove reforme bila u upotrebi je postala preko noci hrvatska.

Dosta je bilo predgovora sad me interesuju cinjenice koje niko nece moci da pobije.

Iako postoji slican thread ( Hrvatski i srpski su jedan jezik ), zamolio bih admina da ovaj ostavi kako bi se napisale nama strane, hrvatske rijeci i gramatika.

Izvolite Hrvati pisati o hrvatskim rijecima koje Srbi ne razumiju, o hrvatskoj gramatici koju Srbi nisu srpemni upotrijebiti itd.
Napisite sve ono sto je drugacije od srpsko gi da vidimo koje su to razlike izmedju nasih "razlicitih" jezika.
__________________


komarac is offline   Reply With Quote

Sponsored Links
Old 01.09.2008., 09:53   #2 (permalink)
Kuvar
 
Registrovan: 02.11.2006.
Postovi: 732
Default

Quote:
Originally Posted by mrav View Post
Hrvati cesto pricaju kako je hrvatski postojao prije ne znam koliko vijekova.
Hrvati cesto tvrde kako hrvatski jezik ima sopstvenu gramatiku.
Hrvati cesto tvrde kako hrvatski jezik nema nista zajednicko sa srpskim jezikom.

Jedno su tvrdnje, a nesto sasvim drugo dokazi.

Pricao sam sa mnogo Hrvata, a Boga mi i sa mnogo Hrvatica i to na srpskom jeziku.
Primijetio sam da ja njih i oni mene razumiju 99,9%.
Naravno ne razumijem one nepismene sto nisu isli u skolu, zive daleko od civilizacije i poceli su da kuju neke, samo njima i njihovoj uzoj okolini poznate, rijeci, ali takvih ima i po Srbiji, RS-u i FBiH.
Naravno ne razumijem one po Dalmaciji sto za paradajz kazu pomidore ili za slaninu, panceta.To su italijanske rijeci, isto tako ima Srba koji su u pogranicnom dijelu s Rumunijom, Bugarskom ili Madjarskom preuzeli neke njihove rijeci ili sto su Hrvati u istocnoj Slavoniji pricali ekavicu, a nisu Srbi.
Naravno ne razumijem i one ljude sto su poceli, na pocetku rata sa Srbima, da pricaju neke novokomponovane rijeci, koje naravno vecina Hrvata nije razumila.
Ante Pavelic, jedan od istaknutih boraca za slobodu hrvatskog naroda pricao o nekakvih hiljadama, a ne tisucama.Tisuca, rijec koja je i kod Srba nekad davno, prije Vukove reforme bila u upotrebi je postala preko noci hrvatska.

Dosta je bilo predgovora sad me interesuju cinjenice koje niko nece moci da pobije.

Iako postoji slican thread ( Hrvatski i srpski su jedan jezik ), zamolio bih admina da ovaj ostavi kako bi se napisale nama strane, hrvatske rijeci i gramatika.

Izvolite Hrvati pisati o hrvatskim rijecima koje Srbi ne razumiju, o hrvatskoj gramatici koju Srbi nisu srpemni upotrijebiti itd.
Napisite sve ono sto je drugacije od srpsko gi da vidimo koje su to razlike izmedju nasih "razlicitih" jezika.
Službenim dopisom od 17. lipnja 2008. Međunarodno tijelo ISO 639-2 Registration Authority i njegovo savjetodavno tijelo Joint Advisory Committee prihvatili su zajednički zahtjev te su donijeli odluku kojom se odbacuje naziv "srpskohrvatski jezik", odnosno daljnja upotreba oznaka scr za hrvatski i scc za srpski jezik te se određuju oznake hrv za hrvatski i srp za srpski jezik kao jedine važeće oznake i za bibliografsku i za terminološku primjenu.


Braća se dogovorila.
__________________
Ne treba vjerovati svemu što se pripovjeda; mnogi izmišljaju da prevare, a mnogi jer su prevareni.
brzigonzales1 is offline   Reply With Quote
Old 18.09.2008., 21:48   #3 (permalink)
Zastavnik
 
Cetnev's Avatar
 
Registrovan: 12.07.2007.
Postovi: 173
Default

Изворни Хрвати и изворни хрватски језик је тзв. чакавско нарјечје.
У средњем вијеку се на том језику развила богата књижевност, те се с правом третира као микро језик. До деветнаестог вијека писали су и тзв. кајкавским нарјечјем, а у ствари тј. лингвистички је то дијалекат словеначкога језика. У деветнаестом вијеку Хрвати за књижевни језик одабиру српски језик, тзв штокавско нарјечје. 1889. године сабор доноси одлуку да се усвоји вуковски тип језика. 1901. излази двотомни рјечник хрватског књижевног језика (Иван Броз и Фране Ивековић). Колико је био рјечник хрватског језика видјело се по реакцијама. Хрвати кажу да се под хрватским именом њима нуди српски садржај, а Срби да се у српски садржај пришива српско име, што је и данас актуелно. Од 19. вијека Хрвати за свој књижевни језик имају српски језик.
За илустрацију ћу напоменути да се један неписмен чакавац теже може споразумити са кајкавцем него Рус са Бјелорусом.

Замолио бих администратора да назив теме Hrvatski i srpski su jedan jezik
промијени у Хрватски језик је српски (поводом чланка И.П. Хрватски и српски су један језик)
Разлози за то су:
1. Овим насловом се прецизира садржај постова
2. Сваки од стотину постова са те теме иде у прилог овом наслову (чак и постови оних који су противници ове истине)
3. Садашњи наслов даје апсолутно погрешну преставу о садржају који се крије иза њега, па би могло да доведе до забуне.
С поштовањем.
Cetnev is offline   Reply With Quote
Old 19.09.2008., 00:13   #4 (permalink)
Banovan
 
Registrovan: 13.09.2008.
Postovi: 47
Default

Quote:
Originally Posted by brzigonzales1 View Post
Službenim dopisom od 17. lipnja 2008. Međunarodno tijelo ISO 639-2 Registration Authority i njegovo savjetodavno tijelo Joint Advisory Committee prihvatili su zajednički zahtjev te su donijeli odluku kojom se odbacuje naziv "srpskohrvatski jezik", odnosno daljnja upotreba oznaka scr za hrvatski i scc za srpski jezik te se određuju oznake hrv za hrvatski i srp za srpski jezik kao jedine važeće oznake i za bibliografsku i za terminološku primjenu.


Braća se dogovorila.

Koja braca guje te izjele! Nemate nista kao ni muslimani, osim usranih gaca, a `vamo se `vatate za neki jezik!
Ukrali ste sve pa cak i crkve! Niste od nas, ali znate cije ste prisvojili i sad ste veci kaotolici cak i od pape.
Jos samo fali da zatrazite da papu cuvaju vasi bojovnici a ne CH garda (izabrana)
Vas rijecnik (kao i nazovi bosnjacki) je dobar samo za koristit u WC-u.
GARGAMEL is offline   Reply With Quote
Old 19.09.2008., 14:34   #5 (permalink)
Zastavnik
 
Cetnev's Avatar
 
Registrovan: 12.07.2007.
Postovi: 173
Default

Quote:
Originally Posted by Cetnev View Post
Изворни Хрвати и изворни хрватски језик је тзв. чакавско нарјечје.
У средњем вијеку се на том језику развила богата књижевност, те се с правом третира као микро језик. До деветнаестог вијека писали су и тзв. кајкавским нарјечјем, а у ствари тј. лингвистички је то дијалекат словеначкога језика. У деветнаестом вијеку Хрвати за књижевни језик одабиру српски језик, тзв штокавско нарјечје. 1889. године сабор доноси одлуку да се усвоји вуковски тип језика. 1901. излази двотомни рјечник хрватског књижевног језика (Иван Броз и Фране Ивековић). Колико је био рјечник хрватског језика видјело се по реакцијама. Хрвати кажу да се под хрватским именом њима нуди српски садржај, а Срби да се у српски садржај пришива српско име, што је и данас актуелно. Од 19. вијека Хрвати за свој књижевни језик имају српски језик.
За илустрацију ћу напоменути да се један неписмен чакавац теже може споразумити са кајкавцем него Рус са Бјелорусом.

Замолио бих администратора да назив теме Hrvatski i srpski su jedan jezik
промијени у Хрватски језик је српски (поводом чланка И.П. Хрватски и српски су један језик)
Разлози за то су:
1. Овим насловом се прецизира садржај постова
2. Сваки од стотину постова са те теме иде у прилог овом наслову (чак и постови оних који су противници ове истине)
3. Садашњи наслов даје апсолутно погрешну преставу о садржају који се крије иза њега, па би могло да доведе до забуне.
С поштовањем.

Мала исправка:
Хрватски језик је српски (поводом интервјуа И.П. Хрватски и српски су један језик)
Cetnev is offline   Reply With Quote
Old 19.09.2008., 15:28   #6 (permalink)
Pukovnik
 
đuric's Avatar
 
Registrovan: 28.07.2004.
Postovi: 1144
Default

Voleo bih da na ovoj temi diskutuju relevantni forumaši, ja se unapred ograđujem od pisanja nisam stručnjak, čak štaviše potpuni laik za jezik bilo Srpski bilo Hrvacki, što isto savetujem i Gargamelu da se drži podalje sa ove teme (mislim da je dovoljno to što lupa na drugim temama)

Uzgred, mišljenja sam da je ovo tema za Brzoggonzalesa i Cetneva ...
Hvala
đuric is offline   Reply With Quote
Old 24.09.2008., 18:52   #7 (permalink)
Desetar
 
alan_ford's Avatar
 
Registrovan: 23.09.2008.
Postovi: 34
Default

[quote=komarac;105071]Hrvati cesto pricaju kako je hrvatski postojao prije ne znam koliko vijekova.
Hrvati cesto tvrde kako hrvatski jezik ima sopstvenu gramatiku.
Hrvati cesto tvrde kako hrvatski jezik nema nista zajednicko sa srpskim jezikom.............

Zbrajanje svih jezika nastalih u osnovi štokavskog nariječija graniči se sa besmislenim jer je uzrok toga zapravo političke prirode. Nažalost to podmeće dosta prostora za vrijeđanje bilo kog govornika drugog jezika koji je nastao tokom nekog od bezbrojnih ratova.
Često se nađem u prilici govoriti sa ljudima koji formalno ne govore mojim jezikom. Da ne bi došlo do zabune baš kad trebam sopmenuti ime svog jezika, ja sam se krajnje diplomatski opredjelio se za jednu zamjenicu : NAŠ - jezik.
Tako se zove moj jezik sve dok nikog ne vrijeđa. A kad dođe i tome vrijeme pozvaću se možda baš na ovaj mali tekst.
alan_ford is offline   Reply With Quote
Old 24.09.2008., 23:06   #8 (permalink)
Zastavnik
 
Cetnev's Avatar
 
Registrovan: 12.07.2007.
Postovi: 173
Default

Zanimljivo, ali...
Mi cemo da srpski jezik zovemo nas, dok ce svi ostali nas jezik da zovu kako oni hoce. Tako da neces nikad nikog uvrijediti...
Cetnev is offline   Reply With Quote
Old 05.10.2008., 23:41   #9 (permalink)
General potpukovnik
 
komarac's Avatar
 
Registrovan: 16.06.2004.
Lokacija: Lopare
Godina: 36
Postovi: 6762
Default

Bosanski jezik - fikcija politike

Autor: Sanda Desnica | 05.10.2008. - 00:01
Lingvista Miloš Kovačević Delo „Srpski jezik i srpski jezici“ prof. dr Miloša Kovačevića doživelo je veliki uspeh. Da su čitaoci željni ogoljene i „bez uvijanja“ istine o srpskom jeziku, potvrđuje činjenica da je za 20 dana prodato 1.000 primeraka ovog dela. Kovačević, jedan od najcenjenijih lingvista srpskog jezika, za naš list govori o sudbini srpskog jezika.

Ko sve danas govori srpskim jezikom i kakva je njegova budućnost?

– Kad je Vuk Karadžić standardizovao srpski književni jezik, on je naglašavao da je to jezik svih Srba, smatrajući Srbima upravo sve one koje objedinjuje srpski jezik. A to su, po Vuku, Srbi triju (vero)zakona: „zakona grčkoga, zakona rimskoga i zakona muhamedanskoga“, tj. pravoslavci, katolici i muslimani koji govore štokavskim dijalektom. Vremenom su se jezički jedinstveni Srbi razdelili u tri nacije prema veri, ali nisu promenili jezik. Svi oni i dalje govore srpskim jezikom, ali svi neće da ga zovu srpskim. Hrvati su ga preimenovali u „hrvatski“, Crnogorci u „crnogorski“, a muslimani Bošnjaci u „bosanski“. Naučno gledano, srpskim jezikom danas osim Srba govore i svi oni koji jezik koji upotrebljavaju „hrvatski standardni jezik“, „bosanski standardni jezik“ i „crnogorski standardni jezik“.

Da li izmenom imena srpskoga jezika u hrvatski, bošnjački ili crnogorski, srpski jezik postaje manje svoj?
– Lingvistika ima jasne kriterijume šta se može, a šta se ne može smatrati posebnim jezikom. Među te kriterijume spadaju podudarnost u gramatičkoj strukturi jezika (da li npr. ima isti broj padeža, glagolskih oblika i sl.), zatim da li je poreklo jezika isto (da li im je osnovica ista) i kolika je razumljivost među govornicima razmatranih jezika. Prema svim tim kriterijumima, ni „hrvatski“, ni „bosanski“ ni „crnogorski“ ne mogu biti posebni jezici različiti od srpskog. Oni predstavljaju samo preimenovani vukov(ski) srpski književni jezik. Ako se, dakle, primene naučni lingvistički kriterijumi, preimenovanjem srpskog jezika, bez obzira na njihov broj, srpski jezik ne postaje manje srpski. On i dalje ostaje celinom srpski jezik, samo sad pod različitim političkim imenima.

Činjenica je da su Hrvati, Bošnjaci i Crnogorci preuzeli srpski jezik. Zašto ga zovu svojim imenom?
– Nacionalna „neiživljenost“ i naučna „nezrelost“ jedini su razlozi zašto Hrvati, Bošnjaci i Crnogorci neće da upotrebljavaju srpsko ime za srpski književni jezik, nego ga hoće pod nesrpskim imenima. Oni, očigledno, smatraju da je dovoljno srpski jezik preimenovati pa da on više ne bude srpski, nego nekakav „bosanski“ ili „crnogorski“. Oni takođe smatraju da svaka nacija, pa i ona koja se formira sredinom ili krajem 20. veka mora imati svoj poseban jezik. Znači li to da te nacije pre toga nisu imale nikakvog standardnog ili književnog jezika, da su bile književno „nepismene“?! A poznato je i onome ko je u školu išao nije da tolike velike nacije nemaju svog imena u nazivu jezika, kao npr. Amerikanci, Meksikanci, Brazilci, Australijanci i mnogi drugi. Jesu li ti narodi manje narodi od Crnogoraca, Hrvata ili Bošnjaka zato što jezik kojim se služe nisu nacionalno imenovali?

Da li postoji bošnjački jezik i šta ga odlikuje?

- „Bošnjački/bosanski“ jezik ne postoji ni prema jednom naučnom kriterijumu. On postoji samo kao fikcija na nivou političke etikete. Oni koji smatraju da on postoji morali bi podastreti bar jedan relevantan kriterijum koji bi potvrdio njegov identitet. Lingvistika, izuzmemo li onu politikantsku, nijedan takav kriterijum do sada nije iznedrila. Svi koji misle da bošnjački jezik postoji, prema istom kriterijumu mogu tvrditi da postoji i „konjički“, „mostarski“, „fojnički“, „zenički“ i mnogi drugi „jezici“, koji su istovredni sa bošnjačkim/bosanskim jezikom prema bilo kom kriterijumu jezičkog identiteta.

Kako komentarišete činjenicu da će u crnogor ski jezik biti uvedena dva nova slova?
– Umekšano „š“ i umekšano „ž“ jesu glasovi srpskog jezika koji nisu foneme. Još je Vuk Karadžić primetio i u svom „Srpskom rječniku“ iz 1818. zapisao da u govoru ima više glasova nego u književnom srpskom jeziku, i tu je pomenuo i umekšano „š“ i umekšano „ž“, smatrajući da oni ne mogu dobiti status „književnih glasova“ jer nemaju razlikovnu funkciju. To će reći da nigde zamena „š i ž“ s umekšanim „š ili ž“ ne dovodi do promene značenja reči. Uvođenjem tih glasova u tzv. crnogorski jezik crnogorski lingvisti pokazuju da ne znaju ni elementarne pojmove iz fonologije i standardologije. Zato taj njihov potez i izaziva samo naučno posprdne komentare, i služi za pravljenje viceva, i formiranje neke „montenegristike“ nasuprot elementarnim lingvističkim načelima. Uza sve to, ne treba zaboraviti da dati umekšani glasovi nisu crnogorska ekskluzivnost, njih imaju i hercegovački govori, tako da su i njih Crnogorci uzeli iz srpskog narodnog jezika.

Hrvatski jezik
Hrvati svakako imaju svoj jezik, ali on nije onaj koji oni nazivaju „hrvatski književni jezik“. Za razliku od toga vukov(sk)og jezika koji su preuzeli od Srba, Hrvati imaju samo svoj jezik, a to je čakavski jezik. Svi čakavci su uvek bili Hrvati, kao što su jezički svi štokavci bili Srbi. Hrvati, međutim, svoj čakavski jezik nisu unapredili u rang standardnog jezika, iako su na njemu stvarali literaturu. Oni su za svoj književni jezik odabrali vukov(sk)i srpski jezik, koji i danas upotrebljavaju, ali koji ne žele nazivati srpskim imenom. Hrvatski čakavski jezik star je taman koliko i srpski štokavski. Nije, dakle, problem u starosti, nego je problem u društvenom statusu njihovog čakavskog i srpskog štokavskog: čakavski nikad nije standardizovan, a štokavskom je Vuk obezbedio status standardnog/književnog jezika.


Blic Online | Republika Srpska | Bosanski jezik - fikcija politike

Da ne otvaram ekstra temu o tkz. bosanskom jeziku koji su skoro nastali kao i tkz. hrvatski.
__________________


komarac is offline   Reply With Quote
Old 07.10.2008., 22:50   #10 (permalink)
Stariji vodnik prve klase
 
alternativni smještaj's Avatar
 
Registrovan: 07.07.2008.
Postovi: 87
Send a message via MSN to alternativni smještaj
Thumbs down

Ma ova prica oko jezika je vise.
Zna se brate sta je jezik i sta jedan jezik cini posebnim a sada sto nama jezik sluzi za stvaranje kvayi nacija to je druga prica.
__________________
alternativni smještaj is offline   Reply With Quote
Reply


Opcije Teme
Način Prikaza

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On



Vremenska Zona je GMT +2. Trenutno je 22:53 sati.


Powered by vBulletin
 
     

Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.1.0 ©2007, Crawlability, Inc.